Newsletter

Receive

Attention, nouveau local pour les vacances

 Lundi 16 avril :  20h -22h

Centre Social Le Relais Ménilmontant
85 bis, rue de Ménilmontant 75020 Paris
(les grilles seront fermées à 20h15, il est donc très important de venir à l'heure ou de nous prévenir par sms de votre retard 06 10 25 02 57)
 
Répétitions avant le PAF

Les cours des deux prochaines semaines seront essentiellement consacrés aux répétitions du spectacle du Festival Passo a frente.

On ne tient donc plus compte du forfait pendant cette période et les élèves qui viennent au PAF doivent essayer de venir à tous les cours!

 
Inscriptions ouvertes pour le Passo a Frente !

Mestre Chicote et Capoeira Cordão de Ouro Paris, en partenariat avec l'association Tempo Arc-en-Ciel, organisent du 26 au 30 avril 2012 le VIIe Festival Passo a Frente.
Ce sont quatre jours de capoeira, danses, spectacle et fêtes, le tout couronné dimanche après midi par la cérémonie du batizado ou troca de cordas, quand les élèves de Mestre Chicote prendront leur première corde de capoeirista ou changeront peut-être de corde.
C'est l'événement le plus important de notre groupe, c'est votre événement, votre participation est donc essentielle !
Inscrivez-vous dès aujourd'hui et avant le 20 avril pour bénéficier du meilleur tarif. Il suffit de cliquer sur ce lien :
https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dGdJUlhmZXh5QjNnRkZwb25XUVFWVWc6MQ

 
Important!

If you do not receive our news by mail, please send us a mail to capoeira@cdoparis.com and you will be aware of everything

 

How do you know C. D. O. Paris?
 
You are here: Home Capoeira Philosophy
Glossary

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

A Abada Pantalon de capoeira
Academia Académie, école
Agogô Instrument formé d'une ou plusieurs cloches en métal que l'on frappe à l'aide d'une baguette
Aluno Elève
Amazonas Toque (rythme) de berimbau
Angola Style traditionnel caractérisé par des mouvements au sol et l'art de la malice, la "mandinga"
Angoleiro Joueur de capoeira angola
Arame Fil d'acier constituant la corde du berimbau
Armada Coup de pied giratoire avec rotation
Atabaque Haut tambour au son puissant
Roue (acrobatie)
Axé Energie
B Bateria Orchestre de la roda. En capoeira angola, il comprend 3 berimbau, 2 pandeiro, 1 atabaque, 1 agogô, 1 rêco-rêco; en capoeira regional, 1 berimbau et 2 pandeiro

Batizado "Baptême", célébrant l'entrée du débutant dans le monde de la capoeira
Bêncao "Bénédiction", coup de pied frontal
Benguela Style de capoeira Regional
Biriba Bois souple souvent utilisé pour fabriquer les berimbau
Berimbau Instrument-roi de la capoeira, il dirige la roda. Arc musical ayant pour caisse de résonance une calebasse séchée.
C Cabaça Calebasse vidée et séchée; caisse de résonance du berimbau
Cabeçada Coup de tête
Camarâ Diminutif de "camarada"; camarade, compagnon d'entraînement, ami, frère de capoeira
Candomblé Religion afro-brésilienne
Capoeirista Joueur de capoeira
Caxixi Hochet rempli de graines séchées, utilisé par le joueur de berimbau
Chamada "Appel", utilisé dans la capoeira angola pour faire une pause dans le jeu ou pour surprendre l'autre joueur
Chapa Coup de pied frontal-latéral
Chula Chant qui suit la ladainha
Cocorinha Esquive accroupie
Comprar o jôgo "Acheter le jeu" ou "couper", pour entrer dans la roda et prendre la place de l'un des 2 joueurs (en capoeira regional)
Cordao Corde portée en ceinture, et dont la couleur reflète le grade
D Dendê Huile de palme, qui signifie au sens figuré "énergie"
Dobrao Ancienne pièce de monnaie brésilienne, servant à pincer la corde du berimbau
E Esquiva Esquive
F Fechar Fermer; l'expression "corpo fechado" est liée au Candomblé et renvoie à quelqu'un qui évite les coups grâce à sa force et sa magie
G Galopante "Claque", attaque de la main, gifle

Ginga Déplacement de base
Golpe Coup
Graduado Elève gradé
Gunga Berimbau au son le plus grave, qui a la plus grosse calebasse
I Instructor Instructeur

Iôiô Terme utilisé par les esclaves pour désigner le propriétaire de la plantation
J Jogar Jouer
Jogador Joueur
Jôgo Jeu
L Ladainha Litanie, chant traditionnel d'hommage, de remerciement ou de défi, qui ouvre la roda
M Maculêlê Danse folklorique se pratiquant dans une ronde, les danseurs tenant des bâtons de bois

Macaco Acrobatie inspirée du déplacement du singe
Malicia Concept typiquement brésilien difficile à définir; malice, ruse, astuces et feintes destinées à tromper l'adversaire
Malandragem L’art d’être «voyou», c’est-à-dire de provoquer l’adversaire, lui faire des feintes, etc.
Mandinga Concept proche de la malice, d’abord associé à la capoeira angola, il renvoie à une sorte de magie qui permet d’envoûter l’adversaire
Marinhero Marin
Martelo Coup de pied fontal
Medio Berimbau de taille et de son moyens
Meia Lua de compasso "demi-lune en compas"; coup de pied tournant, 2 mains au sol
Menino, menina Enfant
Mestre Maître
N Negativa Esquive au sol, 1 jambe pliée
P Pandeiro Tambourin à une rangée de cymbalettes
Pau Bois
Pied
Q Queda de rins "Pose sur les reins"
Queixada Coup de pied giratoire
Quilombo Village autonome où se réfugiaient des esclaves en fuite
R Rabo de arraia "Queue de raie", coup de pied circulaire, 1 main au sol
Rasteira Balayage au sol, suivi d'un croche-pied
Rêco-rêco Râcleur en bois musical, que l'on frotte avec une baguette
Regional Style de capoeira rapide et souvent acrobatique
Roda Ronde où se tient le jeu
Rolê Déplacement au sol
S Salto mortal Saut périlleux arrière
Samba de roda Variante de samba qui se danse à la fin de la roda
Senzala Quartier, habitation des esclaves qui travaillaient dans les plantations de canne à sucre
T Tocar Jouer d'un instrument
V Viola

Berimbau à petite calebasse, qui a le son le plus aigu et permet de faire des variations

Volta do mundo

"Tour du monde", expression utilisée dans la roda lorsque les joueurs font un ou plusieurs tours pour se reposer

Z Zumbi Capoeiriste mythique dont les exploits pour défendre le Quilombo dos Palmares face à l'armée portugaise en ont fait un héros du peuple noir
 



Envoyer un message au webmaster