Newsletter

Receber

Festival Moleque é Tu
There are no translations available.

Le dimanche 17 juin 2012 aura lieu le 3e (déjà !) Festival Moleque é Tu. C'est le batizado de tous les enfants entraînés par CdO Paris ! Rejoignez-nous pour partager un super moment avec les petits ! Et pour l'occasion, Contra-Mestre Piolho sera parmi nous !
Important : comme d'habitude, venez en blanc !

Date : Dimanche 17 juin 2012, de 12h à 18h

Lieu :
Gymnase Tandou
13, rue Tandou
Paris 19e
Métro Laumière

Venez nombreux !

 
Démo pour le Relais Ménil' en fête
There are no translations available.

C'est la fête de quartier qu'organise Mirela, la présidente (et élève avancée) de l'association Cordão de Ouro Paris pour son centre social. Repas partagé, animations, vide-greniers et donc démo de Capoeira + Batucada pour faire danser les enfants !
Quelque soit votre niveau ou votre ancienneté, venez participer à cette démo pour partager votre énergie !
Important : venez en t-shirt et abada blancs !

Date : Samedi 16 juin 2012 à 13h30

Lieu :
Square Sorbier
Paris 20e
Métro Ménilmontant ou Gambetta

Pour ceux qui seront présents ce jour-là, des répétitions pour la Batucada auront lieu les mardis 5 et 12 juin de 20h à 22h au Relais Ménilmontant, 85 bis rue de Ménilmontant, Paris 20e.

 
Démo pour la Fête du quartier du Gros Saule
There are no translations available.

Le quartier du Gros Saule, à Aulnay-sous-Bois, est en fête le samedi 2 juin 2012. A cette occasion, Cordão de Ouro Paris et tous ses élèves sont sollicités pour une démonstration de Capoeira et de Maculêlê !
Vous êtes tous les bienvenus, quelque soit votre niveau, pour participer à cette démo !
Important : venez en t-shirt et abada blancs !

Date : Samedi 2 juin 2012

Lieu :
Gymnase du COSEC
Rue du Docteur Claude Bernard
Aulnay-sous-Bois
RER : Sevran Beaudottes

Pour plus de simplicité, rendez-vous à 12h30 à la Gare du Nord, en tête du quai du RER B direction Sevran Beaudottes.

 
Important !
There are no translations available.

Si vous ne recevez pas nos news par mail, envoyez un mail à capoeira@cdoparis.com et vous serez au courant de tout !

 

Comment avez-vous connu C.D.O.Paris ?
 
You are here: Home A Capoeira Glossário

LEXIQUE DE CAPOEIRA



There are no translations available.

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z

A Abada Pantalon de capoeira
Academia Académie, école
Agogô Instrument formé d'une ou plusieurs cloches en métal que l'on frappe à l'aide d'une baguette
Aluno Elève
Amazonas Toque (rythme) de berimbau
Angola Style traditionnel caractérisé par des mouvements au sol et l'art de la malice, la "mandinga"
Angoleiro Joueur de capoeira angola
Arame Fil d'acier constituant la corde du berimbau
Armada Coup de pied giratoire avec rotation
Atabaque Haut tambour au son puissant
Roue (acrobatie)
Axé Energie
B Bateria Orchestre de la roda. En capoeira angola, il comprend 3 berimbau, 2 pandeiro, 1 atabaque, 1 agogô, 1 rêco-rêco; en capoeira regional, 1 berimbau et 2 pandeiro

Batizado "Baptême", célébrant l'entrée du débutant dans le monde de la capoeira
Bêncao "Bénédiction", coup de pied frontal
Benguela Style de capoeira Regional
Biriba Bois souple souvent utilisé pour fabriquer les berimbau
Berimbau Instrument-roi de la capoeira, il dirige la roda. Arc musical ayant pour caisse de résonance une calebasse séchée.
C Cabaça Calebasse vidée et séchée; caisse de résonance du berimbau
Cabeçada Coup de tête
Camarâ Diminutif de "camarada"; camarade, compagnon d'entraînement, ami, frère de capoeira
Candomblé Religion afro-brésilienne
Capoeirista Joueur de capoeira
Caxixi Hochet rempli de graines séchées, utilisé par le joueur de berimbau
Chamada "Appel", utilisé dans la capoeira angola pour faire une pause dans le jeu ou pour surprendre l'autre joueur
Chapa Coup de pied frontal-latéral
Chula Chant qui suit la ladainha
Cocorinha Esquive accroupie
Comprar o jôgo "Acheter le jeu" ou "couper", pour entrer dans la roda et prendre la place de l'un des 2 joueurs (en capoeira regional)
Cordao Corde portée en ceinture, et dont la couleur reflète le grade
D Dendê Huile de palme, qui signifie au sens figuré "énergie"
Dobrao Ancienne pièce de monnaie brésilienne, servant à pincer la corde du berimbau
E Esquiva Esquive
F Fechar Fermer; l'expression "corpo fechado" est liée au Candomblé et renvoie à quelqu'un qui évite les coups grâce à sa force et sa magie
G Galopante "Claque", attaque de la main, gifle

Ginga Déplacement de base
Golpe Coup
Graduado Elève gradé
Gunga Berimbau au son le plus grave, qui a la plus grosse calebasse
I Instructor Instructeur

Iôiô Terme utilisé par les esclaves pour désigner le propriétaire de la plantation
J Jogar Jouer
Jogador Joueur
Jôgo Jeu
L Ladainha Litanie, chant traditionnel d'hommage, de remerciement ou de défi, qui ouvre la roda
M Maculêlê Danse folklorique se pratiquant dans une ronde, les danseurs tenant des bâtons de bois

Macaco Acrobatie inspirée du déplacement du singe
Malicia Concept typiquement brésilien difficile à définir; malice, ruse, astuces et feintes destinées à tromper l'adversaire
Malandragem L’art d’être «voyou», c’est-à-dire de provoquer l’adversaire, lui faire des feintes, etc.
Mandinga Concept proche de la malice, d’abord associé à la capoeira angola, il renvoie à une sorte de magie qui permet d’envoûter l’adversaire
Marinhero Marin
Martelo Coup de pied fontal
Medio Berimbau de taille et de son moyens
Meia Lua de compasso "demi-lune en compas"; coup de pied tournant, 2 mains au sol
Menino, menina Enfant
Mestre Maître
N Negativa Esquive au sol, 1 jambe pliée
P Pandeiro Tambourin à une rangée de cymbalettes
Pau Bois
Pied
Q Queda de rins "Pose sur les reins"
Queixada Coup de pied giratoire
Quilombo Village autonome où se réfugiaient des esclaves en fuite
R Rabo de arraia "Queue de raie", coup de pied circulaire, 1 main au sol
Rasteira Balayage au sol, suivi d'un croche-pied
Rêco-rêco Râcleur en bois musical, que l'on frotte avec une baguette
Regional Style de capoeira rapide et souvent acrobatique
Roda Ronde où se tient le jeu
Rolê Déplacement au sol
S Salto mortal Saut périlleux arrière
Samba de roda Variante de samba qui se danse à la fin de la roda
Senzala Quartier, habitation des esclaves qui travaillaient dans les plantations de canne à sucre
T Tocar Jouer d'un instrument
V Viola

Berimbau à petite calebasse, qui a le son le plus aigu et permet de faire des variations

Volta do mundo

"Tour du monde", expression utilisée dans la roda lorsque les joueurs font un ou plusieurs tours pour se reposer

Z Zumbi Capoeiriste mythique dont les exploits pour défendre le Quilombo dos Palmares face à l'armée portugaise en ont fait un héros du peuple noir
 



Envoyer un message au webmaster